中式英语之鉴总结笔记

晚意借北风

《中式英语之鉴》是Joan Pinkham所著的一本专门针对中国读者的英文写作指导书籍。该书深入剖析了中国人在使用英语时常见的语言习惯错误,即所谓的中式英语(Chinglish),并提供了一系列的改进建议和方法,以帮助读者提升英语写作的规范性和地道性。

中式英语之鉴总结笔记

(图片来源互联网,侵删)

书中内容主要分为两部分:词汇的使用和句子结构的构建。在词汇使用方面,作者强调了避免使用不必要的词的重要性。例如,有些名词和动词在句子中并没有实际意义,它们的使用往往是多余的。作者建议读者在写作时应该审视每个词的必要性,如果一个词不能为句子增添意义,就应该被省略。此外,书中还提到了修饰词的过度使用问题,指出过多的修饰词会使得句子显得冗长且含糊,建议读者尽量使用简洁明了的表达方式。

在句子结构方面,作者指出了许多中国读者在构建句子时容易出现的问题,如过度使用抽象名词、不恰当地使用代词和先行词、以及滥用连接词等。这些问题往往会导致句子逻辑不清晰,或者表达不准确。为了解决这些问题,作者建议读者在写作时应该注重句子的内在逻辑,合理使用各种语法结构,以确保句子的流畅性和清晰性。

书中还特别提到了中式英语中的重复现象,包括同一件事用不同的词重复表达、一个概念被包含在另一个概念中、以及一件事被正反两面重复说明等。这些重复不仅增加了文章的冗余度,也影响了阅读的流畅性。作者建议读者在写作时应该避免这种重复,尽量使每个句子都传达出独特的信息。

此外,作者还强调了翻译过程中对语言风格的把握。不同的文本类型和受众需求决定了不同的语言风格。例如,商务英语和法律英语可能需要更加简明和直接的表达,而文学翻译则可能需要保留原作的语言特色和叙事风格。因此,作者建议读者在翻译或写作时,应该根据具体的文本需求和受众特点来选择合适的语言风格。

最后,作者在书中也分享了对英语学习的一些看法。她认为,学习英语不仅仅是学习语法和词汇,更重要的是要理解和掌握语言的实际使用。这包括了解语言的演变、把握语言的地道表达,以及适应不同语境下的语言表达需求。因此,作者鼓励读者在英语学习中要注重实践和应用,通过不断的练习和反思来提高自己的语言能力。

通过阅读《中式英语之鉴》,读者可以更深入地认识到自己在英语写作中可能存在的问题,并学习到如何避免这些问题,从而提升自己的英语写作水平。这本书不仅适合英语学习者,也适合那些希望提高英语写作质量的专业人士。通过书中提供的丰富实例和改进建议,读者可以逐步克服中式英语的障碍,写出更加规范和地道的英语文章。

版权声明:本页面内容旨在传播知识,为用户自行发布,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将第一时间处理。E-mail:284563525@qq.com

目录[+]